A very talented Instructional Technology Specialist has been hard at work trying to figure out a way to use Greek characters (including accents and breathing marks) in a blog post. He’s figured out a way to use a WYSWYG (”What you see is what you get”) apparatus which allows you to click on the letters (much in the way one would do using Microsoft Word’s Symbol font). You can read his own blog post about it in Remediation Roomy-Nation.
Search
Categories
- Archaeology (1)
- Exploration (1)
- Grammar and Syntax (1)
- Homeric language and vocabulary (1)
- Homeric Question (2)
- Homeric World (5)
- Katabasis (1)
- Knowledge (1)
- Odysseus (6)
- Oral Performance (1)
- Suffering (2)
- Themes in Book 11 (1)
- Themes in ODYSSEY (4)
- Translation (2)
- Uncategorized (12)
Latest Comments
- fiona on post Odysseus the hero, continued
- Brian on post Odysseus the hero, continued
- no prescription drug on post a conglomeration of things...
- Ivor Griffiths on post Derek Walcott's Odysseus
- Paroshep on post Derek Walcott's Odysseus
- me on post Odysseus the hero, continued
- Marshall on post Odysseus the hero, continued
- Erin on post The End of The Odyssey
- Angela on post Odysseus the hero
- Angela on post Odysseus the hero
Monthly Archive
Tag List
Links
Blogroll
Links
- The Hellenic World
- Bryn Mawr Classical Review archives
- Review of R. Heitman, TAKING HER SERIOUSLY: PENELOPE & THE PLOT OF HOMER'S ODYSSEY by R. Zaborowski
- Diotima's Homer Bibliography
- Greek Grammar
- review of G. Nagy's HOMER'S TEXT AND LANGUAGE" by M. Skafte Jensen
- "The Loom & the Weaver: Hypertext & Homer's ODYSSEY" by D. Grigar & M. Corwin
- Perseus
- "Incorporating the Other: The Catalogue of Women in ODYSSEY 11" by J. Houlihan
- On-Line Greek/English Dictionary
- Diotima
Wow! That’s really neat! Sometimes all this technology stuff seems way over my head, but this seems like something that would be very useful for students of Greek/blogs, since it is easier to conceptualize a passage if you have the phrase in greek (greek words written out in the english alphabet catch me off guard most of the time).
I think it’s sweet that you and your husband are a tag-team, Professor. The both of you are taking Greek into the technological age, which I think is something important to do in order to keep Greek in the focus of study in this fast-paced and ever changing world.
Thanks for the positive feedback, Midori. I must saay, everyone in IT (Instructional Technology) has been rigorously hard-working and supportive in the way of helping us lift this project off the ground. But, I, personally, am really, really, really lucky in more ways than one!